Главная > Китайско-узбекские отношения > Гуманитарное сотрудничество
Я и Великий Шелковый путь новой эпохи
2014-09-15 20:01

 

Зияева Севара Анваровна

Декан переводческого факультета

Узбекского государственного Университета

Мировых языков       

 

         Жизнь наша так быстротечна, и смотря в будущее, так хочется вспомнить  о прошлом своей страны, своего народа.

         Я – потомок народа, сыгравшего выдающуюся роль в соединении двух великих цивилизаций – западной и восточной.

         Драгоценный в древние времена шелк познакомил два мира: Азию и Европу. «Великий Шелковый путь» имел выдающее значение в познании нравов, религий, обычаев и языков.

         По нему проходили не только караваны с различными товарами, но и проникали духовные ценности.

         Народы Центральной Азии сыграли огромную роль в торговых и культурных связях между Западом и Востоком.

         Так согласно древним рукописям согдийский язык в IV-IX веках служил языком международного общения: например, священные тексты буддизма переводились с санскрита на китайский язык через согдийское посредство.

         Важную роль сыграл шелковый путь в распространении технологий и инноваций. Как и тысяча лет назад, так и на сегодняшний день, почти все технологии распространялись из Востока на Запад, а не в противоположном направлении.

         Сегодня мы с гордостью заглядываем в прошлое, и с надеждой глядим в будущее, так как являемся потомками великого народа и идея активизации «нового шелкового пути» имеет для всех нас огромное статистическое значение.

         Китай – наш надежный экономический и стратегический партнер, который прикладывает немалые усилия, в целях расширения взаимовыгодного сотрудничества в различных сферах, через которые в древности проходил Великий Шелковый путь.

         И ныне наш народ открыт для всех, кто к нам мостит дороги мира. Возрождение Великого Шелкового пути, несомненно, поможет достижению взаимопонимания между народами и возрождению исторической роли Узбекистана стать своеобразным мостом между Востоком и Западом.

         Сегодня я являюсь деканом переводческого факультета Узбекского Государственного университета мировых языков. На нашем факультете изучают свыше 20 языков, среди которых есть и восточные и западные языки. Студенты, понимая перспективу изучения иностранных  языков, все больше проявляют интерес не только к самому языку, но и культуре, истории, политике и экономике изучаемого языка. Поэтому  я чувствую огромную ответственность. Ночами плохо сплю, переживая как лучше организовать проведение занятий на высоком уровне с использованием инновационных технологий, как повысить интерес студентов к более углубленному изучению языка, как привлечь все большее количество носителей языка, как улучшить связь между нашим университетом и вузами за рубежом. У меня такое ощущение, что я нахожусь на перекрестке между Западом и Востоком. И с обеих сторон ко мне тянутся руки дружбы и сияние улыбок от чувства братства.

         И я так хочу стать маленьким гладким камешком, простилающимся на Великом Шелковом пути новой эпохи, чтобы веселые, легкие шаги студентов проносились через меня. Ох, какое счастливое ощущение, когда студенты тянутся к народам, языки которых они изучают!

         Чтобы первооткрыватель Великого Шелкового пути Чжан Цянь и мои великие предки, которые вложили свой вклад в развитие Великого Шелкового пути, улыбнулись мне и с гордостью сказали : «Молодец!».

 

реконмендовать другому:   
печать